第191章 金庸的知音 (第1/2页)

加入书签

吃完饭,金庸和杨叶到书房继续喝茶聊天。

金庸谈到他正在修订自己的小说,准备冠以《金庸作品集》之名,重新集结出版。

对于内地读者来说,金庸小说一共有三个版本,即连载版,三联版,世纪新修版。

在港台地区,还存在远景版,远流版、明河版等版本。这几个版本和三联版是一样的,只不过出版时间较早。

1980年金庸修改完自己的小说后,便是交给台湾远景出版公司出版,而大陆直到1994年才交给三联书店出版。

不过……在此之前,大陆起码出版过几十个版本,都是正规出版社正儿八经出的盗版。

比如江西人民出版社出版的《射雕英雄传》一印就是五十万套,销售一空。

这些正规出版社出版的盗版,起码有上千万册。地下盗版那就不计其数了。

除了出版社明目张胆的盗版,一些杂志也不甘落后,直接在杂志上连载金庸小说,以提高销量。

内地那时候没有版权意识,总之就是逮着金庸的羊毛使劲薅。

这三个版本中,连载版比较扯淡,有不少神怪和暗黑甚至黄暴情节。

比如郭靖有神兽。杨过腋下生异香,连黄蓉都顶不住。叶二娘当众露柰子等等。

这些扯淡的剧情大大影响了小说的艺术成就,修订是很有必要,而且必须的。

杨叶穿越的前一年,金庸宣布封笔,之后就一直着手修订,现在已经基本修订完成了。

在修订的版本中,金庸把连载版中许多神怪生物,扯淡,黄暴的剧情加以删除;

对后文已经废弃的设定加以改正,如天龙“三善四恶”的设定。连载版提了个三善四恶,结果书写完了,三善也没出来,修订版删除了这个设定;

在前文补上新设定的伏笔,如曲灵风和桃花岛关系的伏笔。连载版曲灵风出场就是一堆骷髅了,修订版他还开着小酒馆,成了引出桃花岛的伏笔;

对人物前后文形象加以统一,如张无忌人物形象的重新设定。连载版张无忌小时候非常奸诈,而且记仇,修订版改成老好人了;

以及对人物间的感情线索加以修补,使得人物和故事更完善,更有说服力和可看性。

综合来说,远景版,是最好的版本,不过仍有不少纰漏。

比如没有解释“降龙十八掌”的来历,洪七公的“降龙十八掌”是一半师授,

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

↑返回顶部↑

上一章 书页/目录 下一页

言情小说相关阅读: 穿书八零:闪婚后我被大佬宠麻了 厉总,您女儿又叫别人爸爸了 臣子多娇,腹黑暴君轻点撩 胖妞重生,让你高攀不起 快穿:疯批钓系宿主把神尊撩疯了 前世被蒙在鼓里的我重生了 咸鱼美人在求生综艺被迫卷红了 快穿:疯批宿主又被冷欲美人强制 神豪假千金撒钱娱乐圈:富婆饿饿 古代天灾:全家一起去逃荒 咬一口糖 凰女重生 吃下震震果实,震懵天才学姐! 御兽:那一定要最养眼的宠兽! 独宠假千金?真千金决绝断亲! 改命记实录 白发太后 小小宫斗,易如反掌 我一个护林员,养点动物很正常吧 缉毒警当演员?不要命啦!